Department of Literature and Art, Maastricht University, Maastricht, Netherlands
Copyright © 2018 Korean Council of Science Editors
This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
I publish in English to reach a larger audience. Creating a critical mass is only possible at global level. There are too few journals in my mother tongue, much smaller audience. (A1)
You write for a large, highly specialized audience in English. In other languages you can only get an audience that large if you are less specialized, so writing in those languages is less specialized. (A2)
… publishing in English is not only more convenient for me as a graduate from American (English-speaking) university, but also much more practical and beneficial for my further career as an international researcher. (B5)
Prestige and rewards of writing in English are much greater. (A3)
I write everything serious in English. I write for pleasure in French. (A1, Hungarian speaker)
I started [working in a research position] in Switzerland, then moved to Germany, now I am in Denmark. I no longer have much scholarly connection to Romania. (B1)
Writing in Czech would be substantially more time consuming and demanding. (A3)
I use English to write scholarly papers because the technical jargon does not exist in Slovak. It is simply easier to use English. When I use a certain English term, everybody knows what I am talking about. (B1)
In my native language it takes more time to find the suitable terms. (A14)
They really expect you to produce a very complex, ornate style, and they criticize you if you don’t do it. It is the same actually in German but there it’s not a problem for me as I’ve been doing it my whole academic career. (A9)
Writing in Hungarian is a more painstaking process for me… I feel like I write more freely in English. (B7)
It is easy for me to write a long paragraph that says nothing in Slovak. My English is not good enough to do that. (A2)
Since, the first time I learned how to conduct research, and how to structure a paper, and write it down, I learned it in English. Therefore, in my professional career I find it much easier to write and communicate in English rather than Albanian. (B3)
Yes, I find expressing myself in English easier. This might be related to the fact that my MA and PhD education was in English and I learned to structure texts and arguments in this language and not in my mother tongue. (B2)
I write for less scholarly audiences in Serbian, e.g. teachers. (A11)
When I write in English I am writing at the top of the market. I write in German at various levels. (A9)
When I write in Turkish I write for academics and NGO activists, therefore I feel free to combine academic discourse with everyday language. If it is not for an NGO I write in English. (A8)
I write my academic articles in English to reach international academia and public and I write Bangla articles and popular columns, to reach the most common people in my country. Specially, writing in Bangla helps students to understand critical debates more easily. (B6)
I feel if I had training in writing in Croatian, I would be doing it. I would like to address the local audience and bring things to them… Academics should be partners in a dialogue to produce knowledge that has a social effect. (A13).
It is important to keep writing in Lithuanian. To drop it would be somehow degrading. Students should be taught in both languages. (A14)
I don’t really publish in my other languages, but what I do do is when I write an article in English I make sure I read and incorporate all the relevant literature that’s available in my other languages. I think that’s very important. (B5)