Out of East Asian languages which do not use the Latin alphabet, Japanese is a very complicated writing system that uses “kanji,” which are ideograms, and “kana,” which are phonetic characters. Most of the Japanese papers published so far using Journal Article Tag Suite (JATS) are science, technology, and medicine fields adapting horizontal writing systems, which are structurally consistent with English papers. Most of them only replace Latin letters with Japanese characters. In this presentation, we suggested method of presenting vertically oriented Japanese humanities articles in JATS XML. For vertical description of Chinese numeric, we would like to propose the introduction of an element which specifies description direction. Alternatively, could be used as a hidden command when creating a document. We propose the following notation in the part of the number that can be converted: 六五. Chinese numeric 六五 is a Arabic numeric 65. With this, it is shown that 六五 of Chinese numerals can be converted to 65 in Arabic numerals. For vertical text description with JATS, we would like to suggest adding @ writing-mode as an attribute to :. Furthermore, note and references should be differentiated for example, between a and a in the future. As Kanji are ideograms, there are variations that cannot be expressed with UTF-8. If these difficult Kanji are included in the JATS text, it will be necessary to decide on their description method. For the propagation of use of JATS XML for non-Latin characters articles, the structure of the document for example, vertical description, and special presentation should be considered more widely.
Citations
Citations to this article as recorded by
Reflections as 2020 comes to an end: the editing and educational environment during the COVID-19 pandemic, the power of Scopus and Web of Science in scholarly publishing, journal statistics, and appreciation to reviewers and volunteers Sun Huh Journal of Educational Evaluation for Health Professions.2020; 17: 44. CrossRef
A Japanese-language journal has been converted into the Journal Article Tag Suite (JATS) extensible markup language (XML) format, and typeset automatically via XSL formatting objects (XSL-FO) to produce both the printed issues and online journals which are published on the J-STAGE e-journal platform in full-text hypertext markup language. As there is no established XML workflow tools available for Japanese language journals, the Nakanishi Printing Company has developed its own workflow using Antenna House (AH) Formatter. AS scientific, technical, and medical journals are by-and-large in international standards even in Japanese-language, typesetting is fairly straightforward. Still, there are several challenges in processing agglutinative languages which are common in Asian counties such as Japanese, such as identifying family names/given names in a name string, or inserting “Zero Width Joiner” to avoid unfavorable line breaks. Also we had to develop individual extensible stylesheet language transformations (XSLT) for each article to position tables and figures rightly. As we go on and work with humanities journals we should face more challenges.
Citations
Citations to this article as recorded by
The rapid internationalization of Annals of Pediatric Endocrinology & Metabolism as evidenced by journal metrics Sun Huh Annals of Pediatric Endocrinology & Metabolism.2017; 22(2): 77. CrossRef